找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用: m2 g) N; x$ T" j$ D7 ~2 ?/ t

3 v' U# C7 O3 \) F出入境填表常用词汇 !
3 @% G$ a. x7 W; t. _8 Q- F! c% ?* D6 w5 ~1 O; x% g
姓:Family name,Surname
1 o6 B8 o8 U( L4 ]+ _$ ~: r5 l2 d. M名:First Name,Given name 6 N; y( S/ {+ \& [% w9 F# E
性别:sex,gender " C' J9 g) g: M
男:male;女:female
% k' c* b" U  K3 J9 c2 U国籍:nationality,country of citizenship
& a- G8 R3 O. i- `护照号:passport number & M# @5 g0 i: @& T# v' [! G7 j. C+ \
原住地:country of origin ; Y  A0 z. ~4 {, Q/ n: G3 \1 B  @9 B
前往国:destination country 2 ]+ d/ @" {% Q% K; A6 w- j
登机城市:city where you boarded
- I6 F# B( c/ K  C- u签证签发地:city where visa was issued
/ n7 p( q; ^6 ~' R签发日期:date of issue
- o/ s4 u7 K" R4 ~2 @  s( U出生日期:date of birth,birth date & f( E6 U* i+ I3 b0 t$ h
年:year;月:month;日:day ! J/ k+ a, G  a+ z$ d
偕行人数:accompanying number 8 X1 U. N9 i7 N3 u2 S4 j
签名:signature
( J6 w* t/ q" J官方填写:official use only
$ l( o9 m* s0 f4 }3 ~! ]# p职业:occupation
8 I9 P) b* B" A" ^  }; H: I护照:Passport;签证:Visa
; K! w# n) U; U; p3 o. f0 Y登机、启程:Embarkation 4 N3 q  x/ \! D% C$ r6 n  K. {9 L
登岸:Disembarkation 9 S( W7 x% ~% ]  `( P
商务签证:Business Visa
1 R3 p& r/ K" |1 F9 t" a$ S观光签证:Tourist Visa
' P3 j% v! N7 l4 |/ J/ o1 Y
7 }0 z8 N( e8 w9 F& V6 A# c: W乘机常用词汇 ( ^$ x, G* ~( \) T$ r
! y# f. P+ S1 g3 n" I1 v, q0 d0 @
航站、终点站:Terminal " b  b' ^8 r- T7 O, a" U
入境大厅:Arrival Lobby " @; B1 R9 F8 t
出境大厅:Departure Lobby
9 B1 M7 {; Y3 j3 X4 W! x1 t登机门号码:Gate Number $ x8 H9 d+ n7 C; a
登机证:Boarding Card,Boarding Pass - {% R( j8 `3 E1 w
机场税:Airport Tax + b$ Y" s1 J  d" w( G
登机手续办理处:Check in Counter 7 J. g* ]+ A! x7 {1 d; v( T+ z" u
海关申报处:Customs Service Area
& Z+ H& e1 J( W. T& x0 w货币申报:Currency Declaration
' N7 ~( k/ `) @' G9 D$ a免税商品:Duty-Free Items . M2 {! O; l8 x* `( m3 C3 Z
大号:large;中号:medium;小号:small
) T3 o( m9 v* d0 m. q纪念品:Souvenir : e( G) T. }4 U$ O- D& r" M5 n  [
行李:Baggage,Luggage
8 [$ M; k; ]9 p5 j& q. F' C; C; g  R托运的行李:Checked baggage 0 `9 g# V5 G2 k# W- V( s
行李领取处:Baggage claim area
: l# G. @' d; p5 ]2 S" ~9 S# s随身行李:Carry-on baggage
) m3 v, A! V, X2 l, J$ r行李牌:Baggage Tag " q% b' p; R' a2 }3 B
行李推车:Luggage Cart
  g0 i& F2 q; t) e5 j* J退税处:Tax-free refund 1 \( f1 z' u9 g3 Q! p! o5 p7 \
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet & u8 y, O8 _! F4 U
W.C.=water closet,rest room
; U& D3 w  O4 m男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 8 q) g* k% O# k; R5 |* ?; U! U, E( q
女厕:Women's,Lady's ; i1 e  l1 R+ D8 ~, {( Y1 T
使用中:Occupied
: M3 C6 z! D) ~, r7 W) g空闲:Vacant
* ]6 q2 }. c9 G, \男(女)空服员:Steward(Stewardess) / i. X8 i7 w; S( A% I( I/ t1 d3 n" n
机内免税贩卖:In-Flight Sales ' V9 y. E' `  |( t2 g- I. ^: y
3 t+ c# W* h8 _: h5 @
钱币兑换常用词汇 ( y  L1 j. s5 o6 Y2 W/ y
6 a) C, Z; A, K; p8 f
外币兑换店:Currency Exchange Shop . d8 t- q# r3 i
汇率:Exchange rate 2 }- k3 ]  O& t
旅行支票:Traveler's check 2 ?8 E: Z7 n5 M4 w
手续费:Commission 5 a& c0 ?1 x4 ]5 t5 _5 x* B
银行买入价:We buy(Bid) + e; I2 U& I6 O( {- y+ z- S0 R1 A
银行卖出价:We sell(Ask) : ~. E& x& o' `. h5 t# Q
2 E" ^% f$ f% u, I8 ?
酒店常用词汇 : [  v2 B: Q# \6 v" g
6 }% j- [  e/ H9 u0 I/ H
入住登记手续:Check-in
# ?* S1 |$ ]* x; Y5 |客房服务:Room Service $ |8 {. M! j& O: u
退房(时间):Check Out(Time) # I. {" [% Q" {" f4 I# r* f6 W
前台:Front Desk,Reception 0 j+ p' f- L3 a; c2 F( M
酒店大堂:Lobby
7 R* h0 ]* a; q$ \! M+ e咖啡馆:Coffee shop 2 ]6 H. {! \) b' c; n
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
- U' K9 a# |1 E' v: J) \7 A2 R电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
, y3 i) P* V# [* x- G  p
* {% @2 q3 w+ B7 T1 E/ v) p5 N; z日常用语
, e! Q6 ~: ?# S; p) h0 r$ q
  @$ |! S& E4 h8 {你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
5 j: C, H5 ]) ?$ L9 q% L" i! w; q- |: d: X# }4 z
请问你叫什么名字:May I have your name, please?9 |% e) t$ g3 q) f% h
. X/ b/ h8 X  Z" J6 k
我可以试穿一下吗:May I try it on?
4 F! N; V7 Q" @8 b: J3 N
! a" ]# j/ B! t0 M4 O多少钱:How much?
7 \. N4 I4 [, C0 T$ P8 t6 G- J3 m) J5 z( Y- m4 [
请把菜单给我:Please show me the menu. ! c! u. q0 T+ C3 S7 f) u1 T- f3 P
' [4 j! ]1 m  v$ N6 c
干杯:Cheers! Bottoms up!
8 l, O/ P1 t0 D) W; R" b  G
  A) a8 E1 Y7 `$ J2 C% A8 U& I我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?2 m8 L' j( C2 j+ m, E& Y
+ [7 B2 o" z* k7 i* P
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ! a: C% q' A" D0 ?% d1 o
  @: T  @$ W* m  i) o  I
非常感谢:Thank you very much. & e: l8 P+ f3 D0 |! M! [
/ n3 o* G7 U! l# }7 h, ]
不客气:You're welcome. / b. s; p4 X7 t' B3 U5 I

5 [5 M/ o) w3 {# J- v我就是忍不住:I just couldn't help it.
1 r" k& X0 s9 G1 z& o1 A/ Q" m' {( u( e8 d+ J9 c* C- }
让我们保持联系:Let's keep in touch.
$ q  F; ~- k7 n5 ?* R- Y
; J6 I$ g- n' z; z; r我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
% V0 I6 j7 z4 v* V7 l% _, U5 P& G' M2 h2 _7 H/ G
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
6 _5 r& z( p: R3 X# g; T, k% |3 _( V! [3 R
请稍等一下:Wait a moment please. / r1 r4 M+ D5 v4 n

7 G; O2 v% c; ~: z2 u$ a你先请:After you 5 z& m, d1 G) [
" w/ P: k  m  t" M8 f& f8 W3 q: U
我们该走了:We'd better be off. # A$ C8 s: z. W, G

, q6 p* F' i2 N! Y* V9 ~, H3 \; U我真要累死了:I'm really dead. ; I* S( h6 d8 J4 ~# {3 |7 }
$ O$ L6 ~$ s+ h- J3 A  u" Q
真是那样吗:Is that so?   K4 o6 p1 L, [3 L; X( C
1 d& a- v4 D5 T' i0 X- W7 z, o
我不确切知道:I don't know for sure.
& K" e, w: n/ z5 u8 O) `+ ?2 u0 q9 V) Y
太好了,太棒了:That's something.
, [* W; j+ t% f6 w3 R
4 L" E0 e2 Y1 f' q, W这主意真棒:Brilliant idea! : x1 y2 M% R/ Z- j
  n( G2 u9 ?. S4 C) y3 `  X  A3 Z
此话当真:Do you really mean it? / m& H/ j) l0 d- s6 H7 k9 X
; e. h9 `5 }" r3 Q3 f/ e/ F0 a* Z
你帮了大忙:You are a great help.
9 d7 R* x, q4 m% X9 b1 q6 @( F- @2 X) {2 o* x# Z
我身无分文:I'm broke.
: h* V1 ]- a" m$ q/ N$ v
- W; B. Z7 Q- }6 T' c2 X2 T7 B我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
8 x& T5 L% P5 E) p, D- F: M0 P/ o/ _; v- N* [
别跟我耍花招:Don't play games with me! ! S! x7 Z" Q5 {6 p7 H

+ \1 D) z' Q# f看情况再说:That depends.
" V# c  b$ Z% b2 I& x, w
2 z- s5 K+ K" `! l5 U最全食物的英文翻译) f# j2 \: W0 S( B
3 O5 E$ Q8 J) H. K4 B5 c
水果类(fruits):
& L$ R6 u/ e' t2 M6 @  C8 y6 A! V! C# x5 b  _$ m- I2 ?2 c
火龙果 pitaya % x# J3 S: N% d  y
西红柿 tomato
* H+ o' z1 q8 x* k9 R菠萝 pineapple 8 X/ S. g7 n5 S$ r3 O# l
西瓜watermelon
/ D) S- ]6 O7 P9 c香蕉banana
) b# U- g6 r- I$ _0 p8 A6 C0 ]4 z柚子 shaddock (pomelo) # w7 N3 \  ]) q) N  C0 |9 G
橙子orange 2 o( L) E: c6 }2 q& {
苹果apple
) n( B# G3 P. m5 m' H' A柠檬lemon
/ y. `2 j9 V' E, e樱桃 cherry
; U+ T# R. E( d" i桃子peach 6 B6 k" h2 O  ?2 Z! j& ]  u
梨 pear
) c' [5 ]( Z6 @枣Chinese date ' L/ I6 _* F9 k3 J+ h
(去核枣 pitted date )
  U5 {. Q4 y2 O2 Q! x% D- ~椰子coconut ' y5 b4 b6 b- \  U4 n
草莓 strawberry 5 g1 `6 n/ z2 F7 p2 ?" `
树莓 raspberry
: n2 ]1 q" d: U" T$ g: s蓝莓 blueberry + w( L5 b" k* `1 W6 N& Z" U5 J
黑莓 blackberry 5 B* H" W/ c: J# w& c
葡萄 grape 5 N* m( `( {2 J  k" u/ r
甘蔗 sugar cane . v, @7 E1 U% t* v5 i
芒果 mango
$ y. g; \, j: }1 q  J2 h木瓜 pawpaw或者papaya - l  P6 y+ K$ Q# \
杏子 apricot  # E9 v9 g, g3 W: z7 B
油桃 nectarine
8 m7 j2 V" B" J- x( x柿子persimmon , N  e: c/ j: C( Z$ Q1 o
石榴pomegranate . |1 S, L+ F8 H2 f" p* s
榴莲 jackfruit
( Z1 P- Q: a8 D槟榔果 areca nut 7 G! y6 I/ a/ F; B% _# s/ j/ ?
(西班牙产苦橙)bitter orange
8 n& R9 {9 @% |3 Q9 W猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
0 q, [) R. q2 u金橘cumquat % p. M, q: b7 j' f7 T! |7 R$ r
蟠桃 flat peach
9 x; {5 B. }$ [$ Q( n. T荔枝 litchi ' }$ l9 t5 h( }1 I! a: x
青梅greengage + e* ]7 y/ Y% K5 i" \
山楂果 haw 4 U0 U0 s( W5 h8 J9 H3 P, [0 z
水蜜桃honey peach
" x. k& b) E* J6 Z6 z, \香瓜,甜瓜 musk melon % I7 g* E* K' t0 i% o0 z
李子plum
% f$ f+ H' k; Y! D( G3 ^7 \% b杨梅 waxberry red bayberry
& y  D6 @  a/ l% [; ?桂圆 longan
. u" ?3 M" v& ~' R  N沙果 crab apple 7 j+ C& \8 J4 X( i+ ?: K* o. `$ L; ~
杨桃starfruit
% i6 h3 o- T  F: l! ]2 u枇杷 loquat
5 K2 ]/ A) b" G1 p+ O$ a7 Q9 S- n柑橘 tangerine & t3 m# \. N5 H0 F) f/ g% X# U3 V
莲雾wax-apple 7 O  y4 A. n' d$ Q2 i/ ]
番石榴 guava
, p( D" X- J/ E: V; w4 @, z6 w# m0 y. ~0 x9 X3 W
肉、蔬菜类:
# A$ f) _* u" ^" H4 s
+ ?) ~! Y! x" M: d5 Q' H+ n/ u$ \南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
, h: _: K; K/ Y8 j- J6 I甜玉米 Sweet corn 2 R. {: I& R: L; f: g* p
牛肉beef , x2 k! n3 f8 \( R" H
猪肉pork
8 A% o7 ^+ A- \+ g: M0 v- @羊肉 mutton
3 V* i0 u/ W9 ^- J7 J" G羔羊肉lamb ' S1 B/ s5 e6 A) C
鸡肉chicken 0 Z- ^2 `  P, B. Y6 N
生菜 莴苣lettuce
) Y$ s3 z0 h; G9 }) p% u( Z/ H白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
0 L5 W9 j- m9 C( z卷心菜 cabbage " |7 b4 z$ j& d' ?! {* G  w: ~
萝卜 radish % c* D1 l' }& C8 ^2 j
胡萝卜 carrot 5 v" h6 p+ d! h: m+ ?
韭菜leek . {! P' v6 P; |
木耳 agarics 1 t5 ]+ x, \0 ~% G( Y
豌豆 pea # K$ `1 {: T. o+ d  r
马铃薯(土豆) potato
; p% R1 S3 ?% u# a黄瓜 cucumber 5 c$ U6 w0 m: j7 n
苦瓜 balsam pear   k5 z, ^( l8 v- d& T5 x
秋葵 okra 4 U; M. D0 Z- z# f9 [' K
洋葱 onion
9 h; t4 _7 S) O2 Y/ E- i芹菜 celery % g4 g3 X7 d& A& a* _) v
芹菜杆 celery sticks 9 x* U" ]4 u8 r0 B3 v
地瓜 sweet potato
. h* I: z  M+ J" W' a蘑菇 mushroom
: d8 P0 Z( ~5 V6 d$ h; D3 T% G橄榄 olive 2 v  [& g- q9 D' W! _
菠菜spinach
# D. D, y% X4 ?# H6 |$ C冬瓜 (Chinese)wax gourd $ h/ ~4 m6 |) B# W7 v
莲藕 lotus root , y& P$ u  v3 d
紫菜 laver ; p2 i7 i! `* D4 N4 A- O
油菜 cole rape
8 y7 e, H  P0 L- z& D/ I1 I茄子 eggplant # }4 n8 f$ Q+ ~9 K' U
香菜 caraway ) W* d( U: D+ {, k/ ?
枇杷loquat * G+ k4 `; i8 e0 V4 C& Y
青椒 green pepper
  Y6 A' n5 G  ]8 G' K: b7 q四季豆 青刀豆 garden bean
9 u6 n: w, b1 x( k5 T) w8 f银耳 silvery fungi 3 _% K3 c" R) L, U  D* G) v8 L

+ I  w2 w* m. B& D  O! ^% f腱子肉tendon
1 n3 T3 d3 J1 o* |肘子 pork joint
. z0 ?, F( M/ h" Q, {! U2 W茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
8 J# Q' p0 ?+ R; X: ~5 A鲤鱼carp 8 K7 m8 z$ K- ?1 q
咸猪肉bacon
, a4 e9 w  K9 Y7 n, _3 I6 Q金针蘑 needle mushroom
; @3 }; `5 ~) I( z( F- F& t/ s扁豆 lentil
+ C! x0 u3 g% P槟榔 areca
' S% L7 E+ q( L; }, o$ g牛蒡great burdock 2 z2 X: D: V" }  Y% i( i. _
水萝卜 summer radish $ X* O, I/ o$ [3 d, Q
竹笋 bamboo shoot
  r, ~% s0 O  C. `艾蒿Chinese mugwort
( P  A6 p. H/ W绿豆mung bean
# @/ j6 T5 F  ?" S- v& e毛豆green soy bean
4 F; ?0 D  |) H# g' v瘦肉 lean meat . V% e# q% H$ M- g! P
肥肉speck & d& y, v! Z7 X
黄花菜 day lily (day lily bud) . u( u$ N6 ^7 l3 c9 \4 V
豆芽菜 bean sprout ( P/ B9 W# K3 i, k! K' E  C/ L
丝瓜 towel gourd ) O% H, \" K7 t2 q; B4 W2 N
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
% l" D' R3 O* d$ L4 {! K
( U# m) u; `7 |/ J8 [5 [2 r海鲜类(sea food):
1 |! Q; e; ]+ R6 G% D: T' u; ]2 N4 m+ ]8 w' {2 H
虾仁 Peeled Prawns
2 I/ @! Z& V' F; Z$ X龙虾 lobster
5 g+ P9 r# K3 R8 b# Z小龙虾 crayfish(退缩者) # b5 V1 v) d2 n/ V
蟹 crab , {! k9 Z/ c4 U. [
蟹足crab claws
( W7 ]- C3 o( W& k6 M小虾(虾米) shrimp
) F1 D% X# `. l4 M: v' }3 s对虾、大虾 prawn
3 v& F0 Q, k# l(烤)鱿鱼(toast)squid 2 v! L/ ^. j8 Q# {% Z% ^) v
海参 sea cucumber
  P! @6 u- B( T4 M扇贝 scallop 1 [' c3 ~9 W+ O; l7 d0 \
鲍鱼 sea-ear abalone
7 A! i: y- p" D' f9 U5 V# w% r8 b小贝肉cockles
2 _4 L- r) P+ B& [, h: ?; Y! L) y牡蛎oyster ) U2 E' m" V) g0 V3 J# T
鱼鳞scale , I6 u# r6 W, {# O2 T" i
海蜇jellyfish
7 ^, {! n% f+ r0 Q鳖 海龟turtle
2 X% Z* k, b: P& R" H蚬 蛤 clam 2 V, a+ N9 i9 t7 }( s) O" }
鲅鱼 culter 1 V' s) d2 I- o" q9 a$ v
鲳鱼 butterfish
& M2 A3 D& r3 w* R) C- B" D1 d; G  [虾籽 shrimp egg
0 {: a: b) K+ l& @# K- a; y+ J鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ) g# @: K6 x; N3 n, ~
黄花鱼 yellow croaker% @! z4 [1 ?) V& t, f
( j3 n; i! q4 C
调料类(seasonings):9 u8 H9 @9 _4 v6 v/ {# @
; _; |, o+ V$ K$ O
醋 vinegar
3 `4 Q5 @3 _0 f" G4 u* n- M  z( V酱油 soy
7 G7 B. j6 {, s& q& P8 b/ L) o3 Z盐 salt 0 r: c( Z, g8 I" z: ]4 s
加碘盐 iodized salt
0 m" \6 i6 R: x糖 sugar
7 _! m5 ^6 x: h5 B% l7 X' p) Q白糖 refined sugar
- J0 r  k" P. V/ C6 H5 J酱 soy sauce
4 O* @+ G% g  G沙拉 salad % F4 r: X0 A0 q* E5 w$ G
辣椒 hot(red)pepper
9 e$ R; z7 |" [8 f" P: U6 Y胡椒 (black)pepper ( A/ H6 y3 s- v
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder $ E! z6 `! p. w0 P0 b, D
色拉油salad oil
5 ^& t7 r8 F* [* w& H调料 fixing sauce seasoning 2 ]% H. t* A! d: \1 E$ g
砂糖 granulated sugar + a2 Z, |9 g8 c6 p4 Z
红糖 brown sugar
- L2 i% @, y' s7 p& C) @5 s冰糖 Rock Sugar   Q0 Y' c) ]! Z& U
芝麻 Sesame 0 d8 D, M1 R+ i# \4 |
芝麻酱 Sesame paste 1 l3 Q7 g4 G+ }1 T  j
芝麻油 Sesame oil 1 q" t' B- G, z) U0 _* F
咖喱粉curry " ?. J7 d/ d) O6 P! |" ^# c
番茄酱(汁) ketchup redeye 2 S. \) |9 l" @! o
辣根horseradish 2 ?, i) U9 s$ Q
葱 shallot (Spring onions)
" j) r' D9 @$ X6 [3 W. ]姜 ginger 7 E- \3 n, Z! }5 D. O, O" x) t
蒜 garlic 3 n, _  Z7 k9 P% t8 e
料酒 cooking wine 8 p5 O& @& t. y+ ?5 `9 C. T% ]
蚝油oyster sauce
/ }' f1 }5 S: b/ v& \枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ! ^/ ~9 W" r1 q4 g2 M7 ]
八角aniseed , [6 D1 u0 L+ }: f1 w% o/ y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 5 N6 z" W4 z9 s7 T
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)1 B' R6 Q* ]8 U- J+ D
黄油 butter 9 F9 ^% I4 ~4 ]% |4 [
香草精 vanilla extract(甜点必备)
; ~( \7 ^& ]/ J3 [. L面粉 flour
& R% z% p& y+ @; e+ _5 f, p" _# k6 q# V6 n' L4 J! V$ T. y* J( {
主食类(staple food):
+ T# u, \3 @4 B6 u/ \
2 R# _: n0 ^7 ]" Y; p/ U" e三文治 sandwich * l* y% f; T8 e( F+ L
米饭rice
/ w0 ^% q# o; o4 M% n" P8 \6 j粥 congee (rice soup)
, E- j" U6 H* y0 ~  f3 a* u0 U汤 soup " o9 r' {7 K3 L  O4 j
饺子dumpling 7 |+ R& [: j6 C
面条 noodle " i; q7 d! z$ B& F
比萨饼 pizza 1 l1 F1 B/ o; n( ?- p9 k
方便面 instant noodle
* ~, \  ~  M9 T3 }4 h  z0 U, T香肠 sausage
% F$ i& B$ X& V. i' @/ y面包 bread , @- t2 A5 r$ }. t  E
黄油 (白塔油)butter   R1 R5 Z% @; i" A- X
茶叶蛋 Tea eggs
* e0 E6 \6 }* g% F3 z1 W3 i% ?油菜 rape
2 o) c  S' B* p6 Q7 r饼干 cookies & |) i# ~5 j6 H, O
咸菜(泡菜)pickle
4 f: P0 ?9 N: I6 [2 X/ |6 A馒头 steamed bread
" L: o) _* U  m饼(蛋糕)cake
" z, U' E; S" z# i. R& _" m汉堡 hamburger 4 w# o  Q. ^1 ?& T" D7 d5 j
火腿ham
$ ^& H  Q+ d  x) m$ I奶酪 cheese 5 s4 e# ]6 T' K' C. _/ P" p
馄饨皮 wonton skin ! G; |( A2 Y  b" n4 O
高筋面粉 Strong flour
+ z$ @! C7 w% L0 y9 ~" |7 H1 i小麦wheat " _5 k3 y1 R1 X: V7 d
大麦barley
- R) S+ n7 m$ D青稞highland barley
% D5 A; z! {8 E高粱broomcorn (kaoliang )
; @) t3 J8 E6 f; l. P3 H5 l$ N, h春卷Spring rolls  
8 k) C" ]# ^7 T; s% C9 S- Y* C芋头 Taro " o. n% @3 P. h5 ~/ z
山药yam % t0 l' r4 S5 ~  Q
鱼翅 shark fin
5 j* n( {7 F! M- N! N黄花 daylily 2 p8 s& H# t4 _- @4 n5 f  \& B
松花蛋 皮蛋preserved eggs * h; }* C1 q0 u( N4 [+ ]
肉馅饼minced pie
. l) l$ q" V) J* e7 e糙米 Brown rice 0 S  Q. S7 ~( e. `0 A
玉米 corn
2 T% A* m- T- I馅儿 stuffing
0 P1 Q3 {9 P% v  [1 s/ O开胃菜 appetizer
7 l6 Z7 ]+ j2 F, s: G面粉 flour , b( ?3 o2 z+ r5 H( K2 b* o8 V
燕麦 oat $ O& {- x4 _" h- \3 Z
白薯 甘薯 sweet potato
/ n& p4 v& B$ C1 W; g8 C% I牛排 steak 7 P7 D8 t3 y) n3 U  G
里脊肉 fillet
7 _5 s5 c' ^* m" r) n凉粉 bean jelly 9 l: c) H1 {6 ^1 e
糯米 江米 sticky rice
1 `& ^, s7 C! o7 h+ e燕窝 bird's nest + `2 O5 V9 p+ E* L
粟 Chinese corn " w' g9 w# P7 Q# Z3 q1 i
肉丸子 meat balls & p; ]3 A4 t& Z1 n& W
枳橙citrange 1 |( c: r( i, }
$ N/ X0 A  H6 x0 O! H1 L. R/ L
点心(中式)dim sum 2 E$ T# p' Q2 |

6 J  ]: T8 C) r2 @- I( K) \* S淀粉starch ' m& X- E' O( k8 c: z# y) Z
蛋挞 egg tart9 f4 w# i6 L  f/ P; K  w- X
(dry fruits)
* g$ W" ?7 }4 r7 U  i: ?! {' k+ d1 D+ k$ y+ m1 I$ |
干果类 :
% i& G; G) }- u" c" I8 H
2 I- p- R8 N  _) z/ @* f! O" P4 q腰果 Cashew nuts 7 u# i5 `. q7 A8 y) {6 p9 L4 e
花生 peanut
% ?* w3 I+ a# J7 S$ v  z6 v4 m无花果fig 3 ]5 ?) R6 ], R) R. {- s
榛子filbert hazel ) [; c/ X+ ~. T1 q% l4 d, d+ `
栗子chestnut 4 e( \8 p2 N& c3 |! Q
核桃 walnut 7 F( ]! \/ E( ^) A0 C6 K
杏仁almond
  i: U. o0 j4 W4 B9 ]# L+ ~果脯 preserved fruit
, M6 Z3 S9 q+ z6 v  U3 i芋头taro
$ l/ ?4 z6 B6 f) U' _葡萄干raisin cordial
/ f9 j! j) Z5 E' {% X* J' q开心果 pistachion
- s9 V8 [2 ]2 g. x% u% Y: k巴西果 brazil nut
! _3 i  p* z+ {6 u$ |  u菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)7 U: |8 d" c' s, \2 D$ z5 G

3 f) \0 _8 A3 `- o3 Z酒水类(beverage):; [/ M+ g: |& j# g" \
5 n- K0 a5 x6 |; W' b% X
红酒 red wine " L7 @  x: \3 v! o9 f) F
白酒 white wine
0 ?, @0 c6 j% Z% [4 z% Z白兰地 brandy
6 d# l# n1 C) E  _  Z3 h葡萄酒 sherry 0 c3 |6 W6 e2 y. k
汽水(软饮料) soda ) E+ Y  _( |* t7 L+ i! Y/ w
(盐)汽水sparkling water
4 y% _$ {) }4 K2 f. x果汁juice + i. H+ V9 j$ M9 l2 R
冰棒 Ice-lolly / ?9 z& T. I5 @" P  w' `, s* y# I
啤酒beer
1 K. N1 Y9 ]- w' W; \酸奶 yoghurt
4 K9 q* F! R2 ?8 l* P+ G" g3 I伏特加酒vodka " o' G! n8 F4 H$ d
鸡尾酒cocktail , C4 B, R( @1 J0 U
豆奶 soy milk
& E& Z' e' P2 u9 ^豆浆soybean milk
( Z5 J& ^. v  Y0 o/ M8 w6 `7 a5 }' I七喜 7 UP
+ `- D" Q( p' _麒麟(日本啤酒kirin) ! E5 D" d  {& b0 S2 k. v
凉开水 cold boiled water
5 ]3 D, b0 \! \; G汉斯啤酒 Hans beer
9 ]7 E5 S8 E( R5 s浓缩果汁 concentrated juice 6 A: A) r: [! P% P; I/ u
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
5 F& w! B0 X/ T' Q0 \- B5 o札幌(日本啤酒)Sapporo ; e$ U# X2 F5 }( u
爱尔啤酒(美国)ale ; ?- G! {$ v9 K* B& w$ b
A级牛奶 grand A milk ( o! Y6 ~/ S/ Q
班图酒bantu beer " Z/ O- c; I/ ^6 z: B2 m
半干雪利 dry sark
- S- w; }9 @2 D2 }# U1 _! |" q2 }* p参水牛奶 blue milk 0 p- P8 m! C) Y/ X. q$ f
日本粗茶 bancha
; W7 S) P9 m$ N9 T2 \0 g生啤酒 draft beer 1 J+ Y7 H( Q5 K' m0 e  e, l
白啤酒 white beer
' M8 u) C( E1 ]" ^! e& B<苏格兰>大麦酒barley-bree
2 Y; Q- S2 x' b咖啡伴侣coffee mate  ?% x% E2 U6 ]5 x1 m

5 N* l8 `6 ^) v# a零食类(snack):8 L5 h  Q* P/ U5 u6 k

/ _* L4 H' {* U+ N- e# s% Q9 emint 薄荷糖
( y( T: H6 J4 E% W- A9 wcracker饼干, * X* N" K1 y7 O
biscuit饼干,
7 ?" b+ r+ R5 R棒棒糖bonbon ) U- s: k3 E/ h; n
茶tea
; B' u. a0 u; }( ]8 x(沏茶 make the tea)
: l: q. n: ]4 t- \- b& r0 j! T话梅prune candied plum # j1 b$ [- ]/ m9 ~
锅巴 rice crust
* t" i* E& H0 F6 E0 e, z7 |瓜子 melon seed 6 i! Q  l1 h2 c. Z
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ; E4 L7 l7 _; F, U
冰淇凌ice cream 2 q$ D: e" g1 Q& i6 n; R# ?
防腐剂preservative
. H* Y9 K% t- }% e圣代冰淇淋 sundae ) w: S3 y) C$ _
巧克力豆 marble chocolate barley $ R( M. P0 C- v! R$ G
布丁pudding
8 l6 t2 T3 l8 V
" H- i) J, j% {4 c/ i2 G: k& M9 [  W与食品有关的词语(some words about food):
9 K9 ]; c2 K$ c5 Z5 p1 R. ]3 J. |3 m  d' c# |6 s
炸 fired * R5 W1 D7 y, H$ K+ _
炝 quick boiled
: k1 N8 W( Q, r, |" U' Q8 k1 D! \烩 braise
3 L) r3 i: o6 }4 I0 V' z(烩牛舌 braised ox tongue) 1 a( m# K+ J6 t. f* n, O, C9 G
烤 roast
; @0 Z+ y9 J& u: w" ~, s5 B- d  A饱嗝 burp " i5 T' X, i+ S' L# {  P" @2 K
饱了 饱的 full stuffed
6 I2 w& S+ U1 K# o解渴quench thirst 6 V: v6 ?: U! L& X+ O/ \: l; d/ m
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
/ i) X0 O: d3 C) f, B  t+ x+ Oexpiration date 产品有效期 ! s4 x& z1 l! ~& N- H
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 z% N  t5 A/ p. S% N- Z: i+ J; b# I% d' i
补充的中式西式食物# D4 ^, w; }: C, \6 r5 X. {7 W

1 ^+ [, Q( _6 F: M, W/ o) i中式早點: 3 }- q: D9 N" ?+ |4 w! X9 r' x$ X

6 I4 Z. Q/ {5 k, l) {/ V烧饼 Clay oven rolls * x7 L5 D. d3 d  f  \
油条 Fried bread stick
) g' K- G+ N2 ?" e! A# j# |韭菜盒 Fried leek dumplings
* e( D5 P6 D' n2 X, U# E; H+ Y水饺Boiled dumplings / o9 E; N0 T. L) a! c
蒸饺 Steamed dumplings ! J* W/ Y, o: a
馒头 Steamed buns
. v% o& k" M- _# B  i" U割包 Steamed sandwich 5 }) @: Q1 e$ V" x  A. p
饭团 Rice and vegetable roll 5 ?3 H# @& e; k
蛋饼 Egg cakes ( A* h7 M) J% W( \# h  v
皮蛋 100-year egg
. `4 R% w# _/ P' n; z; j咸鸭蛋 Salted duck egg 6 P' [4 R# [. w* A0 u) G3 G* m' C
豆浆 Soybean milk
% }; E( [! U  z, w
" S/ n8 ^% c2 V饭 类: 8 M9 N! t" A6 h* g& w

% E/ O. n8 ^# Q' J稀饭  Rice porridge 5 x2 z* `; R9 C: F  [  z$ `$ a) a0 ^
白饭 Plain white rice 7 p! T5 ]0 M) l8 z, n" {
油饭 Glutinous oil rice ; V# m1 z4 i# U1 @2 x: r: P, P
糯米饭 Glutinous rice / [3 I/ {, Q9 }& \. z
卤肉饭 Braised pork rice ) T8 |9 \" n# n* a
蛋炒饭 Fried rice with egg ! e; I2 U9 l; `: T3 u' ^' k
地瓜粥 Sweet potato congee
& U! q6 `0 N; Y9 W% X
0 t, E) a* i3 `, M5 a) a面 类:
' q' l+ M5 o$ z, s$ G3 O4 Y+ d+ {4 a4 \4 C9 H; A
馄饨面 Wonton & noodles
! w2 ?* o! v' C刀削面 Sliced noodles
, r% Z! J  }! p$ k8 m麻辣面Spicy hot noodles   U: H& E2 a1 _  y2 S
麻酱面 Sesame paste noodles
" l5 d+ ^: Y/ Q2 A6 v. N& Q4 ?鴨肉面 Duck with noodles 2 a0 q- b% q: x/ D
鱔魚面 Eel noodles
1 i5 V* g; V5 N, a乌龙面 Seafood noodles 0 {7 Q, `9 _8 O
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + A. o* T# L4 h* G8 N
牡蛎细面 Oyster thin noodles 0 ^# y3 ?) z$ _
板条 Flat noodles * T) t$ n* k7 b( `$ |
米粉 Rice noodles
/ i- q+ @; W- X6 @* K炒米粉 Fried rice noodles
# K& q. A! v% V
6 f/ o# k  l% V7 {  N4 S: C汤 类: % U* m0 H* K' t: ^; E
5 K' g- \% o/ S8 J9 M- I
鱼丸汤 Fish ball soup
, o) L- b3 g& R  v# o! z: w2 Y貢丸汤 Meat ball soup
" {+ m2 B5 M# j5 x% X蛋花汤 Egg & vegetable soup & Z, E! A. e3 v% N/ {! U/ W  Z
蛤蜊汤 Clams soup 7 c$ m% d0 ?8 w+ w: ?3 k
牡蛎汤 Oyster soup
; S7 x& Q% K+ Q% {: \紫菜汤 Seaweed soup 6 m/ O" m9 W9 S# \  j$ Z9 p
酸辣汤 Sweet & sour soup
9 v/ ~" T. i4 f6 o3 D0 L4 P: Q/ w馄饨汤 Wonton soup
0 U) @5 D. A0 Q1 B猪肠汤 Pork intestine soup - G1 I! E  s. K" y
肉羹汤 Pork thick soup
6 N5 x- U( u4 ?5 g0 H鱿鱼汤 Squid soup ( A  S! ?  z: Z
花枝羹 Squid thick soup 5 y- j, T" ]7 v" I) T3 W
$ U# b5 g+ x( O; \/ u
中餐: ' Q5 Q4 |2 w* t1 F2 p! Q3 _* y) z4 h3 o

2 B$ N- Z- F6 F. E0 Rbear's paw 熊掌 . U3 E& D! J$ u
of deer 鹿脯 , M! e( a6 d* ?1 v' O
beche-de-mer sea cucumber 海参 2 Q$ Z! g4 E% q6 b" u& q
sea sturgeon 海鳝 7 _) |' Z' z$ l7 b7 G' d
salted jelly fish 海蜇皮
3 g! f: J# R, y: X" ^! S; tkelp,seaweed 海带 ( r6 `2 Q" c  h: f, ?. R
abalone鲍鱼; b# G# Y, D3 O2 v" y& ^: }( q. b
shark fin鱼翅, Z8 E- u% }# i" Y' U& p
scallops干贝: c6 c6 z4 r# J
lobster龙虾
7 E+ G3 I! V% D5 S2 X" F* Vbird's nest 燕窝
4 f" x1 D' G0 D5 I3 M' k4 Zroast suckling pig 考乳猪
" e1 @; b7 C) X# n" q4 H* u6 o9 gpig's knuckle 猪脚 * t, ]+ N3 U6 Y- d
boiled salted duck 盐水鸭 " a% D% e- B( t* l: D0 k
preserved meat 腊肉
; Y2 C8 l( P9 Q6 F& P8 O$ Tbarbecued pork 叉烧 ' P$ S! D$ `  [; T& Y6 k+ P
sausage 香肠 1 f4 r0 f' L0 @2 V) M7 R* K5 ~& q
fried pork flakes 肉松 & h+ T3 r0 |9 y( [
BAR-B-Q 烤肉
( I; s" e7 q( D) R/ r, X0 S- z4 z0 |4 c( g/ @; w
meat diet 荤菜 0 K8 K) Z) W: C/ n' N& A
vegetables 素菜
& L" \& t2 H. r1 kmeat broth 肉羹 ; a3 J% `3 T. {7 A

, H% X% X8 M, @% _local dish 地方菜
) }4 r- W# v5 S! {4 ?Cantonese cuisine 广东菜
3 |. @" _1 p4 S4 V0 Pset meal 客饭
" z1 t7 R* @# zcurry rice 咖喱饭
* l$ E' l: W% `& f+ P- h, r! ^fried rice 炒饭
0 w$ [2 q% _8 Z0 |plain rice 白饭 9 Y: g7 ~- ^) P+ G. y/ z
crispy rice 锅巴
' N/ [' ?) Z: T: S/ W4 k3 @gruel, soft rice , porridge 粥 ( h& D/ ^6 h: D
—noodles with gravy 打卤面 3 m. z* r" M2 a- e5 A* I8 p
plain noodle 阳春面 1 G2 @4 J) m9 f  y
casserole 砂锅 ) N3 s) v8 ?9 B! `/ }
chafing dish,fire pot火锅
3 Z, K4 Z. I% K6 C4 tmeat bun肉包子  h9 U: |5 ^/ G( I: M
shao-mai烧麦
! @) ?# u1 @0 U2 z) x# o/ E5 epreserved bean curd 腐乳5 I5 o5 s, m% u& L( v! l
bean curd豆腐
: U  ]7 w0 A+ A' F- R  ~& o" R' kfermented blank bean 豆豉 7 m5 S1 t. D& U) s. H; G6 c1 ~- M3 w
pickled cucumbers 酱瓜 0 P( w# q% p% ?1 x8 @
preserved egg 皮蛋
2 A" ?9 H" R0 gsalted duck egg 咸鸭蛋 9 W/ H. n" y) ~  a
dried turnip 萝卜干 # l( X8 H( c2 _

; i5 @1 [+ S9 p5 c4 s西餐与日本料理:
! x6 O6 K  A/ n8 g+ ~& ?. g7 z
8 V" o- r5 r5 b- k9 P) xmenu 菜单
" c, g# |1 P( p2 U5 s0 }3 WFrench cuisine法国菜
% L# J1 V7 u; n2 Mtoday's special 今日特餐 8 l' B7 v2 W- s1 ?! P6 d# \
chef's special 主厨特餐
4 `, f6 _1 u8 M) p/ ybuffet 自助餐 : z  x6 v1 W7 Z1 I
fast food 快餐 + Q( p. S  R$ @, J( m
specialty 招牌菜
0 m2 w& p2 P+ U1 {2 w+ }continental cuisine 欧式西餐 : S( T6 n: G% N) c: a3 z6 X# @
aperitif 饭前酒 4 C+ K7 C( M1 Q9 p& j" L( _4 Y

/ @* S7 [# b( u6 B' ddim sum 点心
; y8 `1 J# H! [4 V, TFrench fires炸薯条
8 I# h9 ]% F, a9 R/ {/ m: qbaked potato烘马铃薯
+ x1 Y3 |7 K8 O, w# ]mashed potatoes马铃薯泥
  V6 _2 n' P6 y8 U4 b3 Y2 somelette 简蛋卷 9 t- C) }* ~2 @# O
pudding 布丁
# R% [  A$ @# e9 V. u* w  o* Mpastries 甜点 + k# |% ~; k1 v) x
pickled vegetables 泡菜
2 X/ r2 I) T  ykimchi 韩国泡菜
  @* g' x4 G+ p1 e9 x) ncrab meat 蟹肉 # G: B5 [' S8 I; G7 d, q( D
prawn 明虾 ( _3 d7 _* ^5 }$ v) g1 g
conch 海螺 # r6 d; O9 u4 S( @4 W1 m% U
escargots 田螺: W! j& w; W$ q' I1 O2 @
braised beef 炖牛肉
5 U/ y1 [  A2 Qbacon 熏肉 3 [7 I" R7 R0 R( v0 l- b- y8 v4 ~! J
poached egg 荷包蛋
- y# y. a' E3 T- ?sunny side up 煎一面荷包蛋
7 {2 K  Q1 v5 S. t3 c( Z( v1 Yover 煎两面荷包蛋 9 P$ Z' {3 P+ |
fried egg 煎蛋
& ?1 C" w8 k1 D2 [- Yover easy 煎半熟蛋
: [+ e3 F; L% N& z' r! T9 Gover hard 煎全熟蛋 $ [3 D5 ^% U2 J7 i
scramble eggs 炒蛋 ) i& L3 E# U) G- b9 s. T
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-6 19:47

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表