找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用# o/ S) j1 C) Q) i% J7 x

+ }; O) _1 H, e: i( v0 D( z. q4 r出入境填表常用词汇 !. q0 q/ V. a4 i
/ A6 g2 U  t& I% f. o$ `2 D
姓:Family name,Surname / U1 `3 V6 O# f+ Q
名:First Name,Given name
! H' n) E1 g: \7 Y$ Q性别:sex,gender
5 c7 B0 u/ e2 M/ ?3 G男:male;女:female
, s# G. X" C( ?9 r) U国籍:nationality,country of citizenship
6 F* v  y$ Q. r! m0 s护照号:passport number ! l; a' I2 s* }$ A
原住地:country of origin
7 m* ?5 W/ F) n& [& D) U5 v7 h- j前往国:destination country $ A- k6 k* q$ t5 d3 O$ i8 ~+ X
登机城市:city where you boarded   ~0 a. r; n1 w- x, K1 q
签证签发地:city where visa was issued " f7 R) p1 K, P
签发日期:date of issue 3 r* X, c0 h; S
出生日期:date of birth,birth date 8 s+ }0 q$ u2 o( j' U- u+ P7 O
年:year;月:month;日:day
# l* q5 t8 _$ @+ n3 Q. K偕行人数:accompanying number
" \+ [0 _) W# I) f' w9 S$ R0 R签名:signature
0 @: h7 M& H6 e1 a  A官方填写:official use only / _+ ?* v3 @$ S* M3 [2 A; E
职业:occupation - ^% @% o8 T* C7 M1 j& p: P
护照:Passport;签证:Visa
3 q4 I! v$ d' s$ s* {3 c3 l7 r. p登机、启程:Embarkation
/ n4 x2 ~' n" P9 y" K+ Z登岸:Disembarkation
: h) [1 q5 p# u4 X# u/ q% ]7 ]( ~商务签证:Business Visa
) Q5 H2 o" C. W观光签证:Tourist Visa
3 B) N/ b0 N& T# r$ W! F  l# z1 ]' D7 @. G' h/ n. y0 J. P
乘机常用词汇
1 @8 |! B) \2 Z7 m  S) E4 I, Z! T. H  T
航站、终点站:Terminal , {% k. l5 Q: \4 G0 f
入境大厅:Arrival Lobby
7 T/ [! a; N0 U8 ~! w出境大厅:Departure Lobby , ?( |: p& P: Y& @, `
登机门号码:Gate Number ! O! O: c9 l: K" C3 }. W
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
; e& W5 _2 M, N. j8 _# {  D, f机场税:Airport Tax
0 z$ O' |1 u4 p# }3 w  g登机手续办理处:Check in Counter ; E+ `& P3 J6 h
海关申报处:Customs Service Area 3 B" v5 k. A; c* m
货币申报:Currency Declaration
  v6 Z  t8 Y! ?1 U; @免税商品:Duty-Free Items
4 p, S0 P! Z- `. X大号:large;中号:medium;小号:small
6 N8 i, }9 S  T. {9 E纪念品:Souvenir ( f, t& u/ z' B4 g: H; B) Y
行李:Baggage,Luggage 2 {3 T& F! z5 `8 _
托运的行李:Checked baggage & t3 b0 m/ A! r% k8 k
行李领取处:Baggage claim area
* Y1 g* P$ _+ k2 E随身行李:Carry-on baggage
7 N* h# d" @4 ]9 F+ M! Y& ?; m行李牌:Baggage Tag
* A/ C% T) z& s3 ]* T行李推车:Luggage Cart   J' @4 C  j9 m2 q3 Y) I& c0 T
退税处:Tax-free refund , ]# U0 C) X3 ~
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
& a' T8 J4 |1 L6 @2 c2 v" ~W.C.=water closet,rest room
- u/ p; D6 Y/ O+ N男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's $ [- i  ^8 l, p7 a
女厕:Women's,Lady's
3 V% U# L, e) C8 \使用中:Occupied 5 h! A4 b/ T! j1 n
空闲:Vacant
6 t& u+ }) K( A. [3 l男(女)空服员:Steward(Stewardess) " X, [) s1 U1 E6 p/ |- X+ i' O
机内免税贩卖:In-Flight Sales * a" [  D( k) c. E0 |* D7 a

0 E9 A) }4 e# }: T4 J! Z钱币兑换常用词汇 % e' E9 }7 Z. s. N; M. u

& t1 j7 \8 j; l& v4 B外币兑换店:Currency Exchange Shop / O+ p! R, `* d
汇率:Exchange rate * u1 P1 {3 s6 Z. \6 R3 c0 ~" W. b
旅行支票:Traveler's check 0 g' R% C/ O# {
手续费:Commission 7 k! D! [/ ]1 V& d5 L* ~/ {
银行买入价:We buy(Bid)
9 _- n* m. F8 g& U银行卖出价:We sell(Ask)
6 o0 S% r) [5 J6 F6 U0 u2 q0 W: R
- H  r9 c/ g% `% M1 p7 U* S酒店常用词汇
( ]* F/ [$ K- y# p: Z) A3 D9 d0 i
  S$ z" m  [' p/ I4 K入住登记手续:Check-in
( k7 d8 w; h- r! L# \客房服务:Room Service $ U" J* E3 o- M! V3 {4 t5 ^
退房(时间):Check Out(Time)
, b# {: c% W) q5 n1 I: G前台:Front Desk,Reception 0 Y- [; F0 h+ m4 I7 T, n
酒店大堂:Lobby
$ {: V4 w/ \0 q# s4 H' F/ l咖啡馆:Coffee shop # X, Q( g& h# k& k3 L3 x! A
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 8 v; J1 l. U' Z- d# g
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
# A0 ?" f. {# N" b
8 J) v- _- ?7 S- v日常用语 # f7 w. j/ o& n
0 ~! L/ t( Z1 P  j
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
5 j( n( N7 d# T. A# K/ _+ |
  y* ^# s, R" d$ u" f2 P6 w请问你叫什么名字:May I have your name, please?
& D& A- z7 R6 e3 d& J& z( ^: t; Z4 I8 F
我可以试穿一下吗:May I try it on? 7 V3 b/ Z2 t/ q, o: z* t9 q2 x/ s
9 t$ s2 q5 p& m% V
多少钱:How much?   I; L; h5 [" ?6 a5 a) U. D7 V, O+ }! y) `

: T; J% a5 r* Y% ?& x请把菜单给我:Please show me the menu.
. i1 a" f% m4 |$ @/ D% D6 h6 X" ~1 L# {: B
干杯:Cheers! Bottoms up!
3 L$ G1 e5 k) _% L  M+ f. U
( ~1 j& v- k+ @% H( ~7 Y2 G我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?; m" @+ a. b) s4 B- j* q: F

4 ~" i/ m, U* z3 W! B你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
, Q6 ]: I: M# N1 W6 M; `- d# u
; a" G+ U( T- g' O; z非常感谢:Thank you very much.
4 K  |! i9 A) X) G+ m0 ?2 p- [. Z* d, B; b5 g
不客气:You're welcome. 7 P9 T. d' y( ~. K' x) a: E

( v; x2 H( c  |+ c% j8 T) C我就是忍不住:I just couldn't help it.
% E8 s, e9 F; M% \' m7 J# A
. v' m5 D$ }4 N6 w8 T' k6 M让我们保持联系:Let's keep in touch. 4 o7 p0 K9 f' V% o' ~; a0 E- ~, w" X

0 M" ^8 H, \& P, T7 k我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ' _( U  l* g' l
1 S7 ?9 q! f6 C
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
8 M- `$ J2 @5 Q' ^1 ?; t/ r  B/ g+ d9 i: k6 O
请稍等一下:Wait a moment please. - u' q8 p1 j0 b7 m' x  X

  g+ S' l' M7 w7 l, h- p: F3 r8 C你先请:After you
3 r1 X/ ?3 x- a- y; I0 {# F$ N, t  y' w# o  x! v3 h, ]
我们该走了:We'd better be off.
2 R, m: j8 Z0 M8 w4 c2 u+ A3 A$ G+ c6 S* a$ h
我真要累死了:I'm really dead.
% T" R  d6 ?' }  }9 B# C6 M2 g
' W# L. _9 Q- ^5 J2 U* M真是那样吗:Is that so? ; L5 O) w/ p# f: T) y4 U

8 J& V. L3 H- p0 F9 O我不确切知道:I don't know for sure.
+ W; m6 X" y! ?" c. w+ e4 B7 K* \+ {9 E* j- @& U% t5 C
太好了,太棒了:That's something.
- a  w  d* K5 ~7 y% C1 H# m' c% ]5 q5 ~6 N. [; }
这主意真棒:Brilliant idea!
" R+ j# b1 n+ `. {2 [
4 w  @8 Q; e0 |' B此话当真:Do you really mean it?
6 Y" |# o0 H5 u/ j9 ?0 u  x9 [" D$ ]( J7 t3 B; i5 V( i3 u
你帮了大忙:You are a great help.
7 b& F+ c/ \* u
7 s/ ^: Q& G: z我身无分文:I'm broke.
+ _  t: S4 e: _* ^3 q. d# s) B# F  e, P  B- U2 ~, Q8 `
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 4 O8 m7 w" ]# Y; X
$ J  F) n' t% ]0 p* [
别跟我耍花招:Don't play games with me! ) W8 W7 z& W* M2 [, s" ^* Q; n# x

9 J* r2 z- T$ W& W6 X4 J看情况再说:That depends.
9 y9 }1 {" H5 r5 h0 F/ }* q
5 }, g' @& |/ _. e( I: X5 u最全食物的英文翻译
5 q6 ~0 \" |& E1 }8 O2 G- n0 e8 j, L( y/ B+ v" y0 X
水果类(fruits):
- }3 v- S  L0 K! c* o4 o* K2 |$ D( W# |  \) z( w
火龙果 pitaya 3 M0 n9 n" D# E4 ]! K8 h6 Q6 p( P
西红柿 tomato
/ l/ ~, E/ [5 m6 ~1 q菠萝 pineapple
2 u! s3 w6 q* J# W( F西瓜watermelon
0 K' B, d# @& }: C, \; X, g- h5 X香蕉banana , B( y, M; A& r3 @0 g
柚子 shaddock (pomelo)
, a4 M# y/ a$ i# a8 g3 R( c橙子orange
+ k$ Z( @1 G: W" T苹果apple $ c% V: M3 B0 k% }; _
柠檬lemon
7 F" B( x' H3 _6 \( X* N3 H樱桃 cherry 9 q8 b7 v3 @. @7 X2 O( @6 i* m, @1 Q/ O
桃子peach 4 |6 I8 v# e1 R7 E- R
梨 pear
" [* j& Z; l6 ?1 x6 v/ S/ Q$ D枣Chinese date
% h5 c' M" K; M+ {" C) Z3 s- \2 w(去核枣 pitted date ) 8 }5 f) |5 k7 Q. W
椰子coconut
& F7 G+ b, W) F3 R7 z草莓 strawberry
9 ~. b& I! F% A) C# [树莓 raspberry 0 F/ O1 j  n9 N
蓝莓 blueberry
' R" _- t+ t8 k# i5 H  x5 x# h& x$ @黑莓 blackberry
/ V9 R: O% q0 b/ B* I. w葡萄 grape 3 S) y* b5 W2 n; D; `& `. `
甘蔗 sugar cane / e- ?* j# J3 h, M% K
芒果 mango
9 K" u- I- h6 d1 d木瓜 pawpaw或者papaya - l" q) A7 Z  n5 q0 T+ u
杏子 apricot  
/ K+ q; @) M2 C6 l1 ^油桃 nectarine
( T/ Q" H& l+ n  k. L柿子persimmon + ]; ]  f, K+ l1 ~: Z9 D
石榴pomegranate ' _$ S( F, O3 D6 s6 U% A8 n
榴莲 jackfruit : ^. W9 r2 q# ?0 t! K
槟榔果 areca nut
9 v, {/ I: B) z$ W0 ?0 \(西班牙产苦橙)bitter orange
+ Q  r; n: x1 C" K, B6 }% s猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry + d  j7 |( Y# X; M  y
金橘cumquat
2 j; [2 }! @# o' U! s- }$ P蟠桃 flat peach
/ o7 H4 ^2 ^2 c0 \& @% d荔枝 litchi 1 O; k% g) X( \. M9 g3 x
青梅greengage
& K) O1 q  {+ c# U- E, p; G4 V山楂果 haw
& m3 a! B8 \1 j. W; H& }水蜜桃honey peach 5 _, Q0 Q$ G, d1 w
香瓜,甜瓜 musk melon
# C; j: H$ v! l' A# l# ~李子plum ) |3 Q! Z/ y" P, q  |
杨梅 waxberry red bayberry
; n; O" V- I9 Q2 L3 t& y9 F桂圆 longan ( H6 k3 S& L6 E3 O" H( W
沙果 crab apple * J3 |; Z2 {3 S6 }% R
杨桃starfruit
0 \* |3 v5 M$ k6 f* D枇杷 loquat
* E" p, |. k" y7 K4 B3 @+ a柑橘 tangerine " u/ p. Y; z2 H& X- f8 S7 g- I6 I
莲雾wax-apple ! Q2 T) n' c" a/ @) b& }0 ^
番石榴 guava
- ~' G9 e+ r* K- [1 C0 J( D. v' [" \8 k: |) B: W4 g& u
肉、蔬菜类:# Y; o  O  D& S1 X9 m+ C

7 I- R& X% C9 P1 c9 B# D南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
1 }5 a" W) x" Z3 `( t) m甜玉米 Sweet corn
, O9 f/ E( `5 |- ?/ u0 H牛肉beef
6 ~1 T* V  O0 G! u猪肉pork
1 v  s3 w% s. C) p( }  g羊肉 mutton ; z0 M/ C1 l$ A) z. Q; s
羔羊肉lamb
4 i" C) B; L: A鸡肉chicken
" Z5 p9 |+ Q! q& c, a生菜 莴苣lettuce
+ l4 J( R! z7 s白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)8 f/ K: G; Q! |. O
卷心菜 cabbage . R2 ]: {, M/ f6 O' G, J. Z
萝卜 radish 7 d- v  o, E- `. J. T3 i
胡萝卜 carrot % L+ E) @. O6 O7 l' |
韭菜leek
, C3 S9 c1 t0 P* b+ c- n木耳 agarics
& [. M2 Y  h# L, d豌豆 pea
, y& E- M& w8 @6 M; u1 O6 V马铃薯(土豆) potato . S# _% N6 m- ^: q5 S) t- ^
黄瓜 cucumber
$ D5 Z0 B1 D: \' ~9 V苦瓜 balsam pear
. A3 R# o3 _7 r' K秋葵 okra
$ Q- e! e# M+ i* F' p* p- \% ~洋葱 onion % L1 D' v: x+ g7 k
芹菜 celery
) w) N( r' ?3 }( \' O6 @/ f# o芹菜杆 celery sticks 8 f4 A  K8 b' w! s
地瓜 sweet potato 1 m9 Y( r+ c. X  H6 Z' {8 G" ~
蘑菇 mushroom
7 S" C  ~* b" i; ]" s7 `  y2 J橄榄 olive
* S0 K$ M8 f( M$ G8 m; }, y+ m菠菜spinach : c; {9 g1 E6 a. O
冬瓜 (Chinese)wax gourd 7 v! H/ k* Y4 G9 u
莲藕 lotus root
" D) |; c' x* O紫菜 laver
0 F) \* J/ Q# n% o) y油菜 cole rape - G1 @4 B0 A+ b# k* @+ c8 o( n
茄子 eggplant
' H; p/ ~- ~! e& O香菜 caraway ' L8 g8 k; p; o/ ?" i
枇杷loquat ; N, w7 F* `% q5 F1 T6 b9 H
青椒 green pepper
( |) B( o$ I, z. _. a  [: z四季豆 青刀豆 garden bean
7 Z6 C+ b' I0 z3 I: ]! W: e/ J银耳 silvery fungi
& v$ X2 \+ x" i) y& E. V" u
# W! S( S' D, e8 y1 `腱子肉tendon
1 \9 d4 p7 c% S; O0 K) a9 U肘子 pork joint
- P& a8 g/ X- P茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
* j* [" ~$ E0 X7 b! \* E; ~7 W鲤鱼carp # y% j" _/ I, G& z
咸猪肉bacon , i0 Y: t4 O) X# c' X4 _7 ^
金针蘑 needle mushroom   c/ x2 p6 x) e5 G
扁豆 lentil
5 F5 q1 e# H/ l8 ~槟榔 areca 2 d( t. I$ f  a5 J/ M& n% {3 |& I
牛蒡great burdock
( Q) I( p/ p/ \, R2 q9 V水萝卜 summer radish : _4 E: z8 k# ^& J/ w
竹笋 bamboo shoot ! n9 r- H. ?- u: J- e4 L8 m  e
艾蒿Chinese mugwort
! A* R4 h( Q0 T/ Y* D/ a% M绿豆mung bean
9 d4 p& {1 ^2 U/ g0 }毛豆green soy bean " S: y& ?! V& Z( K% i
瘦肉 lean meat
# C% E" A0 M0 d肥肉speck
4 O7 W3 z, X8 ]6 o! T黄花菜 day lily (day lily bud)
- Y1 O9 L7 L3 t# N. x% \豆芽菜 bean sprout
! Z0 g3 L$ [0 l0 _( O丝瓜 towel gourd 8 T6 o" U4 T' a; v( m6 l
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)3 G7 [  K: A! Z+ a5 ~/ g% K
. z2 |/ T( _% ]6 [$ Q% |$ |
海鲜类(sea food):: z- o  b1 j* l/ }: S- u2 ^

6 Y% k2 s8 S0 n4 F! F虾仁 Peeled Prawns 1 B& v9 x- S' L5 m9 C" R$ E
龙虾 lobster
" k, m( P4 P* J. f2 A9 E- Y3 ?小龙虾 crayfish(退缩者) & i/ O4 m$ ^: T) n7 a
蟹 crab / K% m1 `7 C; _# W& o3 y7 \# S
蟹足crab claws - D. C+ X% q3 r4 i" ^" s
小虾(虾米) shrimp 2 [4 {1 @0 x; W- ~, O
对虾、大虾 prawn
) j  I( }5 T; c- h4 [# Q( U7 I(烤)鱿鱼(toast)squid
; s5 `& V# q+ x# b7 y! d海参 sea cucumber
, ?( T" ~' C9 O3 D  p5 g5 |: `  k扇贝 scallop 0 o+ v1 j4 `8 B" }" v
鲍鱼 sea-ear abalone 5 U* ~9 i; n# I% }$ j
小贝肉cockles : M! t% n" }9 l6 t6 A* B
牡蛎oyster 2 F8 v8 Q4 v3 p# L2 [. P* q
鱼鳞scale
. [2 f4 k$ Q  Z4 a海蜇jellyfish
' g( J" M; Q4 }; |  a7 u# p鳖 海龟turtle # S3 o9 S: k( V+ x  e/ K9 K$ o
蚬 蛤 clam
; Q  I( c2 g9 C& i. g鲅鱼 culter , j. \* W# \9 N1 Z) F4 E
鲳鱼 butterfish 7 Y. q  {; A8 z7 t# x
虾籽 shrimp egg 3 U, t6 x; [! U2 _
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
$ K; a$ H) X4 |! `黄花鱼 yellow croaker- h  t( J) b$ H4 Y! G: i
( W6 C, E! J8 x  g4 g. C
调料类(seasonings):, a8 I1 d. B- |
8 i. I; k& W8 l& W9 [. S' e' {
醋 vinegar 5 X# T1 L$ m' o8 r4 Q+ ~8 F
酱油 soy
5 `/ _. g5 s" \( x9 f+ |盐 salt
6 `# |. v0 v! I7 Z3 ~加碘盐 iodized salt
  \6 k! I2 D, H+ I- d6 \糖 sugar , Y5 Z4 j  g/ @( b0 w, G- S9 U. ]- k9 @
白糖 refined sugar , G- \! H$ g! n/ I& H' R
酱 soy sauce * F) ?0 [; r* N# K* C
沙拉 salad 5 z4 G* v# G; H0 T. ?. v- F
辣椒 hot(red)pepper
; v! u8 N) P+ V& g4 z3 D- [胡椒 (black)pepper
* I. u6 N) N) |+ S5 [花椒wild pepper Chinese prickly ash powder . X5 O' z5 o# F/ ~- i
色拉油salad oil
' d# o0 i. x% ?$ n& y调料 fixing sauce seasoning ) x; N2 n2 h# I$ ~2 f
砂糖 granulated sugar % G+ p+ {* Y1 h+ k! ]2 o: D, J
红糖 brown sugar 0 H6 z5 f$ i: k* ~2 p3 s
冰糖 Rock Sugar 3 H: }9 t: ?0 Q
芝麻 Sesame
2 u4 m: ?" Z' ]芝麻酱 Sesame paste & I9 y8 `4 i9 [4 g: c4 N- i. a- G
芝麻油 Sesame oil
5 c+ k% }; {1 F( F' B* B咖喱粉curry
# B0 F; t5 r' F8 P3 T番茄酱(汁) ketchup redeye
0 S7 {5 A( M4 y1 O辣根horseradish
9 r5 v7 `$ r9 [  {# Y葱 shallot (Spring onions) 3 B; {5 q6 J6 J
姜 ginger
: B( q7 |5 }8 J蒜 garlic + S6 ^4 M' q6 @5 s1 Y2 R1 R. T
料酒 cooking wine * ~) F' Y# p+ v8 L* B7 \! a3 N
蚝油oyster sauce 1 |' U* {* g) F% k! E& a. X8 C
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 4 ]0 m3 E$ q5 d5 p. @4 v. W
八角aniseed
: x$ M6 D, n4 y3 G+ w9 ]酵母粉yeast barm   Yellow pepper
+ {& c! R  A( X黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料); F2 B' y- z8 L2 |
黄油 butter
2 ~; S8 ^, F/ _0 ~1 K香草精 vanilla extract(甜点必备) + X! G' k. L7 A7 H1 {2 ~/ o0 y2 L
面粉 flour ( h3 `* B0 a( m8 y+ Y  M% [7 H
7 s$ y3 f/ e" }" X8 T: o  c: L2 c
主食类(staple food):
6 }* P: L& _, j6 E6 C" N' S; i3 ~. p
9 H6 n5 O$ N  b! n$ |0 @三文治 sandwich , s8 |8 G  W9 \( \# U1 @
米饭rice
6 {2 k( W. @0 T: t6 o# u粥 congee (rice soup)
4 B. v: g, }  F  K汤 soup 9 x, J& E* ^1 |' ^; Z2 Y; K5 e
饺子dumpling % O- V7 l# _- J3 w3 c8 J
面条 noodle 1 T# s& o$ }1 j& O) a# Q
比萨饼 pizza - j3 h6 V- u  x
方便面 instant noodle
+ R$ J5 i( _' D, z" Q3 ?. y/ P香肠 sausage ; w7 l4 o# ?0 c% b/ U/ c4 a
面包 bread 9 u* r: C4 |, j! R5 U% H
黄油 (白塔油)butter
% s! g3 J. O8 ~) Z茶叶蛋 Tea eggs
" E1 y  I' r; j: d油菜 rape
7 N- q1 f, a: `  Y7 h9 C饼干 cookies , L- a) K) }4 o/ m. W8 W
咸菜(泡菜)pickle
! _: n- p# a. B& W馒头 steamed bread
4 n* `9 s3 j' f+ r! l8 f9 Z" q饼(蛋糕)cake " b. e7 y/ v4 E( e+ H5 N* B
汉堡 hamburger   I! u  f3 G, A6 W# w# M
火腿ham % Z, |- ~+ c' P# B" D$ ~0 O% N
奶酪 cheese 9 Q1 o1 T" o" R0 m5 s8 q3 Q3 l
馄饨皮 wonton skin
+ G$ b, k: a: ?) P高筋面粉 Strong flour " U+ n& J6 p4 n% q  `
小麦wheat
, c: D  Q5 A* q9 H" m5 H7 B8 K. ~大麦barley
  E$ A, k% Z3 A1 F+ ], _" Q+ M青稞highland barley
* m( O* o8 j8 M6 x$ X高粱broomcorn (kaoliang )
3 o4 [* E# Q" Q7 n7 u" Y$ ]+ q5 q春卷Spring rolls  
0 B: L/ r& |& W- I芋头 Taro
2 P  l/ n8 d# `# p; m山药yam
- T9 {6 r4 t# c$ n( \) p鱼翅 shark fin 1 _' j$ h% V7 |) c. i
黄花 daylily 4 D) B( `8 h. v3 U8 @, k/ W+ \" K5 q
松花蛋 皮蛋preserved eggs 9 e4 H" n4 U/ p- D( T! P
肉馅饼minced pie
0 R" {1 H; L- N! V, [糙米 Brown rice 2 W; j. ]2 {3 y  q4 M8 t2 s+ C4 L6 Y0 y
玉米 corn " M& e$ s' J4 k
馅儿 stuffing # f7 P4 m, Q/ L! r# _
开胃菜 appetizer ' D% s  n& }+ w( Z' B  t
面粉 flour ) z6 a6 z& h* z) m. j$ c
燕麦 oat 9 f$ k6 ?2 o: y+ \
白薯 甘薯 sweet potato+ f: _$ C; N" m1 @& z
牛排 steak
3 M% t% @3 Z1 y: I+ i% Z4 H里脊肉 fillet - \. B, r* |9 ]( X- K
凉粉 bean jelly
6 o$ j: l! `* y7 F0 J, p糯米 江米 sticky rice ' K3 A% m" Z, z$ Y6 f. a: L
燕窝 bird's nest 7 [% N( F; k5 P1 ^* ^
粟 Chinese corn / C: h& ^% E4 C+ B  d+ }
肉丸子 meat balls " n1 }5 M( f! O6 D& d8 h/ Y" w3 t
枳橙citrange ( T  a! U, X5 c' R3 B4 D
  g6 N! d5 V+ t8 z( m
点心(中式)dim sum
6 c' F' D# G! @% n
" m# q( X9 z2 ~淀粉starch 8 G0 H& \3 c( D% w; I7 H% l" D
蛋挞 egg tart1 X0 `1 }* g/ {- E
(dry fruits)
! W5 S9 ]3 N/ _/ {* P  f0 B
: d* W4 v8 E5 f; v; E干果类 :
& W/ J' t% a! T/ \
/ z2 E. o" e. j/ Z* d腰果 Cashew nuts . G  {8 J5 n6 \) ~
花生 peanut
* X' S+ }" e* D  H! G无花果fig
/ K6 h5 w. ?: n" [: f" t榛子filbert hazel 2 @1 ?* s' Z- U3 `6 \
栗子chestnut
- r2 Q6 g* V8 b8 R  V  I; P核桃 walnut ; T; |" n7 R) k3 I( n8 {8 F0 E
杏仁almond
/ ], A% Q$ Z, R& d; F' S  g果脯 preserved fruit
) Y* p: O1 r- B3 }芋头taro ) V! I4 s# z8 A( d% w
葡萄干raisin cordial 2 D7 s1 t) q# w4 o# @; b$ u
开心果 pistachion
" i3 v% G. \) i9 P巴西果 brazil nut * B  \+ N- |7 s8 i2 i
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
& K5 U0 P+ T$ \8 \: E: K5 e5 T0 m) @, N% k) w' z
酒水类(beverage):. z, X9 j' s# S; g6 M

- D& P; Z9 H& J) o红酒 red wine
$ w  j( W2 _$ d! H白酒 white wine
% ^! v8 w4 g) u. |6 r/ b+ Z' C+ u白兰地 brandy
8 p4 B3 w3 c& g$ y. p, Z. a葡萄酒 sherry 4 d5 }* G4 O$ T! ^  j  c
汽水(软饮料) soda
/ |! a/ e0 f$ m4 x(盐)汽水sparkling water ' J% y$ X+ G3 [5 H
果汁juice
1 Z$ V) U- i3 X$ R/ r9 R' w冰棒 Ice-lolly 4 S. T" q( Z% q  d) G
啤酒beer 8 f5 W& [- E' J. `2 K, I
酸奶 yoghurt
4 G7 a% O) S" S  ^& c8 T伏特加酒vodka
7 m) M# a4 \) t, s0 A鸡尾酒cocktail " [3 l  I, i0 D& h0 x# v0 A" B% r
豆奶 soy milk * J# n$ o& C5 ]! c1 G7 S
豆浆soybean milk ; h2 G; w% D9 i3 k3 B
七喜 7 UP $ P* f5 m4 ^# o/ e+ d
麒麟(日本啤酒kirin) 7 i# ~' \$ d* f8 ]
凉开水 cold boiled water
+ j" H) J" V1 x& C! f汉斯啤酒 Hans beer 7 {6 F- c( g, S+ ?& B3 t
浓缩果汁 concentrated juice 1 k! O' M$ P! n0 y, a9 T3 {& i
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
5 W. |: A& _4 j1 D札幌(日本啤酒)Sapporo 6 W6 W, [* y# L+ y% l' I) Q% M
爱尔啤酒(美国)ale
. s9 i2 b! W5 @0 U3 O: ^' D$ XA级牛奶 grand A milk ' \0 c3 J& Q; Z, ?' C
班图酒bantu beer
' O* ?- x& r( `! e& t7 s半干雪利 dry sark . r* ?0 T5 `7 r* f( W: `
参水牛奶 blue milk 1 t. T0 k# b- o; d, j" W
日本粗茶 bancha
! B" X) F( W  K* @: l$ d生啤酒 draft beer . M. Q+ Q6 m3 f- u
白啤酒 white beer
" ?+ T( E4 |! U+ `+ H8 {# w. _4 |<苏格兰>大麦酒barley-bree
9 [3 P+ n/ F8 ^, K, l/ T咖啡伴侣coffee mate
) W) V0 W1 I3 q) `9 z& z: j! a3 |7 e, E
零食类(snack):
( M2 f( d/ n- O" _
0 ~" }/ P) s* y$ v: Fmint 薄荷糖 2 Q' o: k% ^$ X, C
cracker饼干,   {9 w9 \/ P4 V
biscuit饼干,
' a, Q; c9 M. `4 A' n: h: n& \( I棒棒糖bonbon
) @5 l/ I7 H# c: Y+ {) a0 L茶tea
0 ^' K# N3 g- h! ~. d/ O(沏茶 make the tea)
' X+ c& U4 b6 _( N6 {: F话梅prune candied plum - T6 S5 e( v" Q% g
锅巴 rice crust . @$ v: v% R$ q  [7 v
瓜子 melon seed # y. ^9 q) \/ e; S: E) z* P9 F
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ' q0 t% w. g+ q4 `
冰淇凌ice cream
7 \, K- O: c* J防腐剂preservative
* C# S2 t: Z/ H0 Q7 u圣代冰淇淋 sundae / y5 Z/ y' s, b2 C  o
巧克力豆 marble chocolate barley , e9 J7 m* m7 x% ?% }0 \. w% i
布丁pudding
' E- [" _% f9 ?* N! O: ^* h4 u- C% f) K3 ^
与食品有关的词语(some words about food):
) b+ g% N; X9 P4 z1 E/ S" R: q( O( _
& b/ {2 ?. C8 P3 [炸 fired
3 d( [$ Q& Y: A* K. Q/ m' }% n炝 quick boiled ) T5 b" B& ?: A9 {/ j1 W5 W: L  w4 t
烩 braise
( }6 Z. _  M' R! p5 U  F(烩牛舌 braised ox tongue)
5 l+ C2 ~) x3 u) i9 }烤 roast
- M5 _9 j6 h! P* L! _饱嗝 burp + M2 [) p7 z" }  b" }
饱了 饱的 full stuffed % u7 y( F) |' G$ o9 T9 o- o
解渴quench thirst
1 E9 Y7 n* r5 I3 V( [(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
% O8 e$ ]7 |% p7 J. gexpiration date 产品有效期 ) {* B( t+ K- b' I* S5 p# m
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 ), G' \  S: M" Z1 [% H4 p0 z
3 I- E4 l/ {2 j; C  I  a: ]# j
补充的中式西式食物
$ f4 ]- c$ c$ z8 U; a4 P) |- S# ~2 c& M, v* p" p
中式早點:
1 c5 ]% J8 r0 x# K- ?0 a* r( ]
5 H7 E2 j7 c% ?" t烧饼 Clay oven rolls . ]$ ^5 r7 G6 C2 `  k7 S, u
油条 Fried bread stick 4 h4 a* _6 [6 y& u, Q* g5 W" Z
韭菜盒 Fried leek dumplings   P4 z. ?: }: a+ _# U
水饺Boiled dumplings % ^' h6 \, x, }4 g* d" Q" s& R
蒸饺 Steamed dumplings
8 z- B5 O# c& [" @: s. p; p馒头 Steamed buns( \, L9 \7 S$ e5 k9 e
割包 Steamed sandwich
, E- |0 G9 G4 |饭团 Rice and vegetable roll + ~# t3 X$ {7 ?3 T/ d0 h0 W5 R2 D
蛋饼 Egg cakes
0 c% V; c: C& {$ X; y. Y$ W皮蛋 100-year egg
& {$ P. E! |. v6 e) q咸鸭蛋 Salted duck egg
- s" s! S& b& s9 l豆浆 Soybean milk & M4 k7 X: G% I5 p8 U0 v

: ?& T& ^. T* \4 N  o饭 类:
* _0 J' o1 B, O- `6 o  k. e8 i4 R6 S9 [$ M+ }
稀饭  Rice porridge
. {' z6 ], E; O' }白饭 Plain white rice
/ M' O/ z  r( `8 B+ y油饭 Glutinous oil rice
- z0 C7 ?6 O9 P糯米饭 Glutinous rice 5 }- `. I1 w0 k
卤肉饭 Braised pork rice " i2 ]: _- H$ Y( c% H2 t
蛋炒饭 Fried rice with egg , @8 j$ u3 v( C% b" {7 c" w- a
地瓜粥 Sweet potato congee
8 |8 S: F5 H1 ]# ]( A7 z  c7 i' i0 @% T8 p
面 类:
5 D; e! W2 z8 a" U) u( b1 n3 h3 P( r8 m' s5 h( m
馄饨面 Wonton & noodles
9 O/ h/ _0 l  s9 I  p$ i2 P% w% q刀削面 Sliced noodles
: M* }& c+ M: W0 g, y+ b麻辣面Spicy hot noodles
6 O' h+ y0 f% S, a0 D1 p. r$ O麻酱面 Sesame paste noodles
/ y$ F# K. o, a2 @. \鴨肉面 Duck with noodles
, s# ^( y2 L3 G( `鱔魚面 Eel noodles , T( `) F6 O& G/ m& Y  Y! ^' ?
乌龙面 Seafood noodles
  d5 d! i: y2 J. C$ i% q% h. J& t* b榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
3 `& p  F) k/ a, A# k4 {& i牡蛎细面 Oyster thin noodles 5 q; P6 i8 I0 l7 r: i+ [$ P
板条 Flat noodles
2 P3 E9 S  f! C6 ?% @米粉 Rice noodles
% E  O  Q( Z6 Z# G炒米粉 Fried rice noodles # y% n: l( j5 ~
: `4 ^' V# T% I7 [7 L
汤 类: $ l9 o: J* O( j

- ]; R0 _4 w/ ?" S4 m: y" }/ H鱼丸汤 Fish ball soup 9 ~$ h5 Q8 w5 w! k4 X! [" u
貢丸汤 Meat ball soup & \2 F7 x* n6 {2 r' w0 G8 {% k% W
蛋花汤 Egg & vegetable soup
9 M8 w7 Q- |' c6 l- z% n蛤蜊汤 Clams soup ! k4 Z7 }2 F2 z
牡蛎汤 Oyster soup * ]1 B( S# J) q( ^
紫菜汤 Seaweed soup 0 P* F/ |  G& ~: G7 m% l2 L, F! H6 u
酸辣汤 Sweet & sour soup
/ [+ z; u2 G9 U  h7 o; N馄饨汤 Wonton soup - d6 \4 U8 @; }* P+ c
猪肠汤 Pork intestine soup
, E2 d7 K9 a: c- w2 C肉羹汤 Pork thick soup
  h8 h2 H7 z# O* v" C+ o鱿鱼汤 Squid soup
+ l& q- j* E& M' e- t花枝羹 Squid thick soup 8 V6 V) m, E/ p4 ?& U' _$ ^
; A2 t. {5 A' R
中餐:
. t' @/ k9 V0 f! ^9 d( ?
/ _" p5 M, I. Hbear's paw 熊掌 * M8 y; q( u) S2 F
of deer 鹿脯 $ v( p; l. v# f$ F4 {7 y6 h( C
beche-de-mer sea cucumber 海参
1 J# O5 G- [/ X7 Ysea sturgeon 海鳝
5 _9 T6 E" R$ `" h$ dsalted jelly fish 海蜇皮3 R, v, D' O1 t) y
kelp,seaweed 海带 3 J" u3 F! W$ V
abalone鲍鱼
, u6 c) J- ]( g/ P! Jshark fin鱼翅  D0 x* i0 `0 s. t" C
scallops干贝1 ~: c% h+ ]# P# d) @4 Z$ Q
lobster龙虾 0 w% l  M3 o% N
bird's nest 燕窝 + m% M7 b" f) K
roast suckling pig 考乳猪
. ^1 X! ~$ L4 D/ z0 [# F6 rpig's knuckle 猪脚
+ ?6 j' x! T. |" v% Yboiled salted duck 盐水鸭
8 Q6 o# _4 n% t- ^3 Mpreserved meat 腊肉
9 p1 T1 A  F+ i& `barbecued pork 叉烧 9 P, W: H* S) @: J# X, A- K
sausage 香肠
, _' {* N! b; Efried pork flakes 肉松
/ L3 n5 g9 u/ K2 E9 x0 j* LBAR-B-Q 烤肉
3 Y6 j  M. A5 z5 \9 n
4 l2 t. t. g" rmeat diet 荤菜 . N; r% u$ w, T5 r; c
vegetables 素菜 / ]9 p: z0 X7 m. O5 I7 L
meat broth 肉羹
6 M5 \$ T/ N7 k% x
* D. }) D6 I4 `2 _; H) o' ^0 _local dish 地方菜
, J; l: k1 _( Z  SCantonese cuisine 广东菜 + s& t4 ]" L5 {5 o+ T( F- b
set meal 客饭
! O( [6 h/ }- Z7 E' `0 `3 D- ?7 _curry rice 咖喱饭
, p5 D  R, M' t  R1 vfried rice 炒饭   g9 s6 h) z; o0 N" b
plain rice 白饭
* k* U& z6 \' i7 u" U% ~8 Z9 ncrispy rice 锅巴
) Z  y6 E3 a( K# n* c6 Fgruel, soft rice , porridge 粥   o, D( f" l* ~/ U8 V3 \# V
—noodles with gravy 打卤面
3 H* t( a! \: \5 d4 `9 P- q- t' oplain noodle 阳春面
$ n% Q- N* A. hcasserole 砂锅
( a4 n# R1 F+ O- E9 c$ f8 zchafing dish,fire pot火锅
0 A/ X4 i0 |5 I* c. M4 \meat bun肉包子2 o5 Z4 f2 b. j' u! H1 w1 ]
shao-mai烧麦
2 K1 w" l( c7 |4 Wpreserved bean curd 腐乳( w5 n# r& f! F1 b( L+ ~( k8 }
bean curd豆腐 3 i, R- l& Q5 F
fermented blank bean 豆豉
& t' g) {0 q4 K/ R' Zpickled cucumbers 酱瓜 $ u# O  X! o% @# Q' z8 s, l6 u
preserved egg 皮蛋 4 f: U8 z. s) k* d7 K8 @$ e5 s7 q
salted duck egg 咸鸭蛋
$ d5 X+ ^9 G/ Ndried turnip 萝卜干
) y( k7 ^9 p( ]0 y, ^7 S7 }; @# @) z+ u0 D
西餐与日本料理: ; `5 Y. Z1 g9 h8 [( Q; p7 ?0 c4 q
+ i0 {# v: ]; [9 ]! J% o
menu 菜单
+ R, R7 B# \* M# ~+ Z- ~French cuisine法国菜
- Y/ X) u, ]% [0 Ctoday's special 今日特餐 : Y8 f; T5 j8 n
chef's special 主厨特餐
& k2 d% C# Y% Q' E, j* l" ?7 u* {buffet 自助餐
' c2 ]2 k- Z; M* i" N! b+ Qfast food 快餐 $ N# i4 y1 j2 Y/ y' P- N. S
specialty 招牌菜 / u. [7 K# s1 {- Y6 U9 G
continental cuisine 欧式西餐 ( W+ M  f( N  a
aperitif 饭前酒 & w, E* O, E" e# {4 q' s* C
( G4 |: `" y. W& Z% C, P9 u! L- w
dim sum 点心
7 K2 f9 R5 p- K. h# m$ o* s$ J3 QFrench fires炸薯条
, b( P$ P' D6 v" E+ kbaked potato烘马铃薯
8 G/ B& F: Z& ^4 |" Umashed potatoes马铃薯泥: h- j1 w0 S! \9 `7 c4 W5 ?
omelette 简蛋卷
% Z- r5 _) j% Ypudding 布丁 # q9 D) s$ Z. {2 j
pastries 甜点
5 C+ A0 j8 p" B# m/ d- `pickled vegetables 泡菜
" ?  D9 U0 g# d% `. Skimchi 韩国泡菜
5 u' w+ @, i( D1 k9 d$ Ucrab meat 蟹肉
9 p1 P( O! m  y: b9 `+ S$ ~/ Zprawn 明虾
, o0 n0 b6 w. x; K9 iconch 海螺
+ d4 Q9 Q; ^0 d7 l. y& R: hescargots 田螺
& `  u# K0 u# v7 Z" Obraised beef 炖牛肉
. T( J. O% ^0 u8 a8 wbacon 熏肉
, A" T- I- W" [1 H5 P  X3 U- qpoached egg 荷包蛋
/ n6 n% B# X1 I! d( ~7 I  esunny side up 煎一面荷包蛋
- n8 Z) `4 J+ X3 dover 煎两面荷包蛋
% ^- z' n# o- \& u9 n' X* m" Jfried egg 煎蛋- P2 Y- b- w9 Y! a
over easy 煎半熟蛋 % R+ G4 P  D$ ?. k
over hard 煎全熟蛋 3 c7 P( Q) E5 d7 ~; x1 E* S4 v6 @) T$ Z
scramble eggs 炒蛋
' m7 H! o5 i( q2 g3 L! A! L& _boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-5-3 12:02

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表